Tag Archives: Obscenity

Profanity, Obscenity, and Swearing

No Swearing

I had concern for my holy name, which the people of Israel profaned among the nations where they had gone. Ezekiel 36:21 (NIV)

As I have led our local community theatre for the past decade, the subject of language has been an ever present topic of conversation. In fact, the subject of language on stage has always been a topic in productions. Playwrights often lace their characters’ lines with language that producers know will offend large portions of a local audience. If you eliminated all of the potential plays and musicals which contain language or content someone in your audience might find unsuitable, you’ll eliminate about 99% of classic works. Shakespeare himself is full of off-color language and bawdy humor, but most audiences today don’t catch it.

It is technically illegal to change a playwrights copyrighted lines without permission, but local productions regularly choose to tone down a play’s language for their patrons. Still, you can’t please all the people all of the time. Even after choosing to tone down a script’s language I still have to regularly write letters of apology to audience members with hyper sensitive ears. It goes with the territory.

Because of my experiences with language and the stage, I have studied the nature of “dirty” language over the years and found some fascinating lessons to be learned. Most people do not understand the difference between profanity and obscenity, but there is a key difference which adds a layer of meaning to our message from Ezekiel in today’s chapter.

Profanity can be thought of as taking something meaningful, and emptying it of its meaning for a more base use. The most common example would be the name of Jesus. Followers of Jesus believe there is spiritual power associated with the name, so when others use it as angry exclamation it profanes the name, emptying it of its spiritual meaning to be used as a common expletive.

Obscenity, on the other hand, can be thought of as dirty language. Think of George Carlin’s seven dirty words you can’t say on television (Well, you couldn’t say them on television back when he did the routine in the days of my childhood). Bodily functions, fluids, excretions and sexual references used for exclamation, descriptive embellishment or other effect.

The concept of swearing is actually a version of profanity. In the middle ages, people lived together crammed in one room and both the excretory and sexual body functions were not done as privately as they are today. Obscenities were not a social taboo because everyday social reality was itself a dirty existence. In those days, however, to take an oath (to swear) was thought of as having significant spiritual power. If you wanted to really let fly with profanity in those days, you’d make an oath and swear “by his (e.g. Jesus’) blood” or “by his (e.g. Jesus’) wounds.”

Shakespeare used contractions that were considered swearing (an oath), but not really. “Zwounds” or “Zounds” was a contraction of the profane oath “By his wounds.” In the same way we contract and alter words to soften the social blow (i.e. “Fucking” becomes “Fricking,” “God damn” becomes “Gosh darn,” “Jesus” is contracted down to “Jeez” or transformed to “Jeez Louise,” “Jesus Christ” is transformed into the doppleganger “Jesus H. Christ” which we all know is a completely different person ;-).

In today’s chapter, God takes exception with his people’s profaning His name. The word picture is of  them emptying a precious and priceless word of its meaning, pouring it out on the ground and dirtying it up.

Today, I’m thinking about my own words and the choices I make in every day conversation. I am admittedly guilty of letting colorful words fly from time to time. Today I am reminded that I need to be careful with the words I wield.

Holy Sh*t

holyshitYes, everything else is worthless when compared with the infinite value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have discarded everything else, counting it all as garbage, so that I could gain Christ. Philippians 3:8 (NLT)

One of the books on my summer reading list is a fascinating treatise entitled Holy Sh*t, A Brief History of Swearing, by Melissa Mohr. I am intrigued by the subject matter on a number of levels. At least part of my motivation when I picked up the book sprang out of my role as President of our local community theatre. Most popular plays and musicals contain at least some swear words. Our organization regularly engages in conversation weighing the options of presenting a script as written (knowing that we will offend some of our audience members) or changing the script to eliminate some or all of the offensive words (knowing that in doing so we are breaking the law and our contractual obligations to the playwright and publisher). When people hear certain words they get offended. Then, they write letters. It’s my job to respond.

What most modern Americans do not realize is that the Bible is full of language that most people would consider harsh or obscene. After studying it for over thirty years, I’ve always understood this. In her book, Mohr does a great job of laying it out in a literary, social and historical context. The Old Testament was originally written in Hebrew and the New Testament was originally written in Greek. The authors sometimes used words, phrases and euphemisms which, literally translated, would offend most religious people today. The verse above (Philippians 3:8) from today’s chapter is a great example. Paul was trying to make a strong point. All of the things that he once thought worth-while (e.g. being extremely religious, keeping all of the Jewish laws and customs, zealously persecuting anyone who didn’t agree with his religious view, and etc.) he now considers worth-less. But, Paul didn’t write it that way in his letter.

When Paul wrote that all of his former religiosity was “worthless” he used the Greek word that is transliterated in English: skubalon. It is the only place in the New Testament this Greek word is used. Literally translated in today’s language it means “shit.” When translators write this verse in English they choose to use a more acceptable English word such as “rubbish” or “worthless” so as not to offend. But make no mistake about it, Paul considered all of the religious trappings of his life prior to meeting Jesus as nothing more than a pile of shit.  And, he wasn’t afraid to say so.

Today, I’m thinking about words, phrases and euphemisms. They are little metaphors. A sound we make or symbols we write which represent something else without using “like” or “as.” One of the little known, rarely taught aspects of God’s Message is that it often uses words and word pictures that are offensive to those with fragile social sensibilities. Truth offends, and Paul clearly understood that sometimes Truth must be spoken in words that communicate its harsh realities.